Lonely Planet™ · Thorn Tree Forum · 2020

My Japanese is woeful

Country forums / North-East Asia / Japan



<blockquote>Quote
<hr>Nihongo,

Watakushi-wa Harry, desu.<hr></blockquote>

What did I say, and did I get the words in the right order?

watakushi?
if youd said watashi-wa harry, desu you would have said you were harry (i - harry - its so).
as my nihon-go is about as good as yours i like toknow what you said (if anything intelligible at all) as well.
keep up the good work.

1

Gosh, are you speaking to the Prime Minister? To whom are you addressing? Is this a self-introduction? If so (a self-introduction), try this-

casual- Harry desu. ( some form of greeting, like "Good to know ya'!") Yoroshiku.

tad formal- Hajimemashite. Harry desu. Yoroshiku onegaishimasu. (I'm Harry. It's nice to meet you.)

*Anything more than this will seem stuffy and/or silly, unless you are speaking to royalty.

2

Watakushi is a superformal version of "I". It's not really necessary. As Cocodrilo said, Harry desu would be fine. Did you say "Nihongo"? It means "Japanese language".

3

Or if you want to provide them with an intro they'll never forget, try Wagahai wa Hari Maddo de aru.

4

<blockquote>Quote
<hr>
tad formal- Hajimemashite. Harry desu. Yoroshiku onegaishimasu. (I'm Harry. It's nice to meet you.)

*Anything more than this will seem stuffy and/or silly, unless you are speaking to royalty. <hr></blockquote>

You could use "Harry to moushimasu" as well, which may be a bit more formal, but surely isn't reserved for just royalty. :P

5

Or you could say: "Boku wa kusai chinkasu desu" This intro will melt glaciers better than global warming

6

thanks.

I was just fooling with an online translation page. Supposedly you type in a sentence and it gives you the translation.

I typed in "Hello, my name is Harry" and it came up with my OP.

7

So are you in Tochigi Harry?

8

Japanese is a kind of strange, or different.
You don't normally use personal pronoun like 'I' much, except in written langauge or in formal context. (It's a bit like Spanish and Italian when 'yo' or 'io' is usually omitted, except for emphasis). So 'I am Harry' would be 'Harry desu', or you can add 'yoroshiku', which means something like 'pleased to see you'.

9

#8, unfortunately no.

10

Is a move to Japan on the cards?

11

one hopes. I've been to Japan six times (Osaka and Tokyo), and I'll happily take another contract there.

12

:-) good luck!

13

Are you in Newcastle at the moment Harry?<BR>If so hope you survived the storms OK.<BR>

14

The storms were a bit of a worry. My garden furniture and pot plants got shifted up the street, the water came up to the front door, and the winds were horrible. A couple of kids from Wallsend High School got washed away and it took 45 minuted to find them. frightening, but still we are ok.

The ship beached on Nobby's is creating traffic jams and the locals in Town are complaining. 8-).

It is still raining as I write this.

15

Just curious, but what was the URL for that online translation page? I've never seen one that dealt in romaji before, only kanji (cut&paste)...

16

#16 babelfish

17