| Lonely Planet™ · Thorn Tree Forum · 2020 | ![]() |
Yiddish - A Struggle for SurvivalInterest forums / Speaking in Tongues | ||
Broadcast from the BBC World Service: "Dennis Marks travels to New York to discover what has become of Yiddish and how much of the language survives today." | ||
Interesting, but I have some quibbles.
And of course there are neighborhoods in Jerusalem where you can hear it too.
| 1 | |
I haven't heard the program yet, but "medina" is country, land in Hebrew as well. I think the Yiddish is medine (ending in -e), no? | 2 | |
Thanks, shilgia. I don't how they spell it in Yiddish. I've seen in in English as goldene medina, but that might be influenced by Medina in Saudi Arabia and the family name Medina etc. I guess it's possible that in Yiddish it's written it the same way medina is written in Hebrew, as they do with Hebrew words like kosher and pesach, in which case it's anyone's guess what YIVO would say the English transliteration should be. Another niggle: When Ms. Hoffman on the audio and the BBC in the summary list the languages that contributed to Yiddish, they leave out Polish and the other Slavic languages, which probably contributed more vocabulary to Yiddish than anything except German (and possibly Hebrew). | 3 | |
I'm looking Forward to listening to this at the weekend. While Yiddish has surely been through a struggle for survival I was under the impression that Yiddish was under going a revival in the US, with universities offering courses that had large take up rates. | 4 | |
Vinny - I was waiting for informed comments from someone like you, so thank you. I had a feeling that there might be inaccuracies in the report but don't know enough about either New York or Yiddish to put my finger on them.
My old university, McGill, in Montreal (Canada) offered Yiddish. I'm not sure what the take-up rates were like, though. | 5 | |
Leo Rosten used goldeneh medina+ because he wanted to be sure the final syllable of "goldene" was pronounced. The updated +Joys of YIddish+ says that the YIVO spelling is +goldene medina. He gives a second definition of "fool's paradise," when used ironically or sarcastically. "A poor tailor who lived in a cellar and worked for a pittance" might say bitterly that New York is some goldene medina. | 6 | |
#4 -- There's some evidence of that in the report, M_B, with the young people in the Second Avenue Yiddish theater. | 7 | |
I was immediately annoyed by Marks referring to Yiddish as "jargon." | 8 | |