Why do you say "but", Billy? Most of those are just further examples of the fact that coins and sums of money can have different names, as in the case of "pence" and "pennies" (but not penny, singular -- "a penny" could be the coin or the sum).

No, not for me. In my dialect, when you begin a response with "but", you're implying some disagreement with or exception to the previous statement, not that you're about to provide more examples of the point. For that we would say something like "Yes, and . . " or "And besides that . . ."; more formally maybe "Additionally . . ." or "Moreover . . ."
Ah - 'But'.... In many cases they 'used' to - 'But' not anymore.
When decimalisation appeared, it wasn't just the coinage that changed, 'But' also the language.
That's why I say 'But'.
Simple to work out - really.
"The coin worth six pennies was called a sixpence - not a sixpenny bit."
In Ireland, it was a sixpenny bit or a sixpenny piece (or a <
"When you were charged sixpence - they'd say 'Sixpunts'." In Ireland it sounded more like "sixp'nce" but close enough!
"Today, six pence - is pronounced 'Six pence'"
Yes, but did you live through the actual transition, when both coinages co-existed? All "new money" was pronounced really slowly and clearly e.g. "six New Pence" etc. to distinguish the Decimal money from the old "thruppence" "sixp'nce" etc.
"Nowadays, a coin worth two pence - is called a two p. piece."
Because it is 2p
"Back then two pennies was spelt twopence - but pronounced tuppents." That was 2d
Again, before decimalisation, a coin worth 50% of a penny was a halfpenny.
However, it was pronounced hay-pnee.
"When the new 1/2p coin was intoduced, it was called the half p." I remember the 0.5p being <
"The present pound is never referred to as a quid coin." No, but when first introduced the pound coin was often referred to as a "Thatcher"- because it was thick, brassy & thought it was a Soverign.
Edited by: CrazyEddie
did you live through the actual transition
Yes I did.
Incidentally, the new 1/2p coin was often called a "Tiddler".
That was 2d
I wonder how many people actually know what the 'd' stood for.
The word was never used - either.
Also 2 shillings and sixpence - was mostly called "2 and 6".
It could be written 2/6d, 2/6 - or 2s 6d.
The 2/6 coin was a 'Half Crown.'
Yet when someone wanted 2 and 6, they'd say "Half a Crown".
The old 2/- coin was a 'Florin'.
However when it was replaced by a new 2/- coin, it became simply 2 shillings.
The old Threepenny bit was called a "Silver threepenny bit".
The first sixpences were dark in colour (as were the later threepenny bits).
However, the later Sixpence (which was silver), was never called a silver sixpence.
The old 2/- coin was a 'Florin'. Usually referred to as a "two-bob bit" where I came from.
RoI coins were minted in the UK and matched UK coins in size, but with different designs; a Harp on the obverse, and a series of animals on the face.
So we tossed a coin to "Head or Harp" rather than "Heads or Tails"
Since the Irish pound was tied to Sterling at 1:1, British coins circulated freely in Ireland along with ours.
The only difference was that we kept the "old" thrupenny bit (sometimes known as a kid's eye, but that term was not as common as "bob" or "tanner").