| Lonely Planet™ · Thorn Tree Forum · 2020 | ![]() |
staand want visserij - englishInterest forums / Speaking in Tongues | ||
In Iran at the Caspian sea a man tried to explain to me the most common manner of fishing. It was a kind of fishing where nets are out at sea, to be regularly taken in with the catch, no ships being involved apparently. The Dutch might be "staand want visserij" in case of which this is correct I would need a translation of that. | ||
I don't know anything about fishing, but I have come across the term "purse seine", which must be what he said. | 1 | |
In the kind of purse seining I'm familiar with, four men or so would row out from shore in a whaleboat-sized vessel, laying the net down behind them in a horseshoe shape, perhaps 200-300 meters of net. A windlass on a truck would then haul in the net and contents. This was on the south shore of Long Island in the 1970s. | 2 | |
Thank you both! | 3 | |
Well, who knew. I had never heard of staand want visserij and when taking the words to have their ordinary meaning, the phrase doesn't mean anything and is not grammatical. But the internet turns up a specific nautical meaning of "want": the totality of rope present on a ship. "Staand want vissen" is apparently fishing with a standing net. | 4 | |
Yes, I kept wanting to write "wand", but knowing better I did not make that spelling mistake. | 5 | |
According to etymon.com, and other sources, the seine part is from .Old English segne "drag-net," from West Germanic *sagina (cf. Old Saxon and Old High German segina), a borrowing of Latin sagena (source of French seine, 12c., which contributed to the form of the English word), from Greek sagene "a fishing net," also "a hunting net," of unknown origin. There are different kinds of seine. The purse seine is just one of them. | 6 | |
thanks for the correction | 7 | |