"Lehçe" means 'accent, dialect" in Turkish.
Grammatically it can be dissected into 'leh"and "'çe".
"Lehistan" is also an old word for "Poland" (http://tr.wikipedia.org/wiki/Lehistan_Krall%C4%B1%C4%9F%C4%B1)
So, "lehçe" can also just mean "polish".
Is this accidentally?
What is the connection?
...
I have actually just seen this word used this way:
"Lehçe (polonyalı dele) konuşan kişilerin 3423 kişi olduğu belirtilir."
It is stated that there were 3423 persons speaking "lehçe"/Polish.
I am confused.
