Mathilda, tu abuses, mais c'est ma journée de bonté.
181. Dans ce cas, je dirais "the deep inner workings"
182. A beach for rich people. (littéralement, un endroit pour des gens qui portent des chapeaux à plumes! -- parce qu'une huppe c'est la touffe de plumes sur la tête de certains oiseaux)
183. La Turquie considère sa communauté arménienne comme une partie d'elle-même.
184. En effect, le mot est marigot. (marécage)
185.-186. Agir en sorte de favoriser les projets de l'autre, même involontairement.
187. Even some of the heads of Turkish diplomacy said...
188. oui
189. We must learn to appreciate/be thankful [à mon avis en savoir gré est la construction la plus tordue de la langue française].

Mettre les mains dans le cambouis = se décider à agir, même si c'est risqué/salissant. On peut aussi dire "retrousser ses manches"

Ce fil n'est maintenant rien mais les traductions de Mathilde. Car Livenbaco a créé un autre fil pour des demandes personnelles, serait-il possible que employiez-vous cela, Mathilde? Nous avions l'habitude d'employer ceci pour des conversations, mais je trouve souvent 10 questions ou plus de vous chaque jour. Ceci le rend impossible pour avoir cette conversation, ou pour finir par connaître les autres contribuants du tout. Merci beaucoup.

mathilda, j'ai fait un fil avec l'idée de causer exclusivement en français avec le bout que les francophone pourraient corriger à ceux qui sont en train de développer la connaissance de français dans un milieu d'appui. En ce moment tu as un projet de recherches qui mérite aussi un fil pour les expressions idiomatiques contemporaines. Tu devrais profiter de la bonté des gens qui sont habiles en faisant un fil especialisé lorsque le projet est debout.
Reste le fil français au service des autres sujets jusq'au moment où on veut sortir d'autres thèses.

merci kerouac. je creerais desormais mon propre fil.
au moins tu ecris en francais maintenant liven. excuse moi mais ton message en anglais je ne l'ai meme pas lu.

(je peux vous rassurer qu'apres cela je partirais pendant quelque jours et vous auriez la paix de mes questions)
Eh ben, ca fait un moment....... Il y a quelqu'un(e)? Allo-allo??
Je viens de repondre a une question sur une traduction assez facile, enfin, c'est ce que j'ai cru, mais a la fin je flottais quand meme (I mean I was floating).....
.... et c'est ainsi que j'ai pense a cet fil-ci et que j'aimerais bien le reanimer!
Qu'en pensez-vous?