Carte prépayée. Autrement, on a un forfait de 12 ou 24 mois.On ne dit pas souvent "cellulaire", mais "téléphone portable" ou simplement "portable". Aussi, "téléphone mobile".

J'etais curieux sur que-ce que est s'est passé avec le fil de discussion en français. C'est bon qu'il a été redemarré.
Ne hesitez pas à corriger mes erreurs - je suis sur que j'en ferai beaucoup.
@ stormboy et bjd (#9 et 10): carte prépayée. Au Québec, nous n'utilisons que le mot cellulaire, en France les gens disent portable et en Belgique, les francophones disent GSM. Je ne sais pas comment les Suisses francophones nomment cet appareil.
@ anolazima (#11): "curieux de savoir ce qui s'était passé (...) bon qu'il ait [l'utilisation du 'que' commande le subjonctif] été redémarré. N'hésitez pas (...) sûr (...)."
J'espère qu' exult participera à nouveau au fil de discussion en français, et nous redonnera le lien vers ses photos de Turquie.

Bonjour a tout le monde,
Je m’appelle Caitlin, et je viens du Australie. Depuis février j’ai été une jeune fille au pair en France, et je vais rester ici jusqu'à la fin d’octobre.
J’habite avec une famille française, donc je parle bien, et je comprends presque tout. Le problème est que je trouve que c’est difficile écrire (et lire) en français. Normalement j’ai l’école, mais ce n’est pas assez (une heure et demie par semaine) et en plus il n’y a pas la course pendant l’été. Ca ne recommence pas avant octobre.
Je voulais trouver une autre école, mais ici c’est la paysage et tout les autre écoles ont trop loin d’ici.
J’ai été content trouver ce fils, parce-que maintenant j’ai quelque part où je peux (peut ?) écrire …ou essayer écrire….en français.
finalement, bonjour encore, et j’espère que vous allez bien,
Caitlin

Bonjour Caitlin -- quelques corrections: je viens de l'Australie. Depuis février je suis (you still are!) ...
Il est difficile d'écrire et lire. La course means a race, or "faire les courses" means to go shopping. Un cours (de langue) est le mot qu'il faut, et on ne prononce pas le s.
Ici c'est la paysage :-)). Il faut dire, "ici c'est la campagne". Le paysage is landscape. Toutes les autres écoles sont trop loin..
Une femme doit dire Je suis contente de trouver ce fil (fils is a son). Tu laisses tomber toutes tes prépositions: essayer d'écrire

bjd,
*Soyez gentille. Ecrivez de nouveau toute la pièce.
D'autre part; qu'est-ce qu'on fait avec les accents en majuscule?
En espagnol on n'est pas obligé à les mettre.

D'accord, je vais reécrire tout le morceau. Une pièce, c'est plutôt pour "une pièce de théâtre".
"Je m’appelle Caitlin, et je viens de l' Australie. Depuis février je suis jeune fille au pair en France, et je vais rester ici jusqu'à la fin d’octobre.[...] Je trouve qu'il est difficile d'écrire et lire en français. Normalement, je suis des cours à l'école, mais cela ne suffit pas (une heure et demie par semaine), et en plus, il n'y a pas de cours pendant l'été. Ca ne recommence pas avant octobre.
Je voulais trouver une autre école, mais ici c’est la campagne et toutes les autres écoles sont trop loin d’ici.
J’ai été contente de trouver ce fil, parce que maintenant j’ai un endroit où je peux écrire …ou essayer d'écrire….en français."
Sur mon clavier, les majuscules n'ont pas d'accents et c'est un clavier français. Donc on peut ne pas les mettre.

Bjd, écris plutôt "je viens d'Australie...)
Les manipulations que je connais pour les accents des majuscules sont: É=alt 0201, Ê= alt 0202, À=alt 0192, mais c'est peu utilisé, pas pratique du tout. Personne ne met des accents sur les majuscules, à l'écrit et sur un clavier, même si on devrait, grammaticalement.
