Lonely Planet™ · Thorn Tree Forum · 2020

I’m just going to leave this here

Interest forums / Speaking in Tongues

Ordered a latte in Italy.

http://i.imgur.com/rk4KlcV.jpg

'Latte' is just that: plain milk. If you want the American version of latte, you should order un cappuccino chiaro, a light cappuccino. And only for breakfast, it's considered inadequate at any other time.

Only tourists order cappuccino after a meal, for example.

Starbucks will never arrive in Italy, I am afraid.

1

"it's considered inadequate at any other time"

Apparently not by the tourists who order it after meals.

2

I wrote the same above ;).

3

Same happend to a friend when we were travelling in Pulgia.
She ordered latte and myself an espresso. I got a cup of coffee and she got a glass of hot milk.
That made her furious. I tried to calm her down saying that she got what she ordered.
She still thought it was a bad joke.

4

I had a friend in the Peace Corps who was sent to Colombia, after an intensive Spanish course. One of the first things he did on arrival was order a cup of coffee. I forget what word he used for "cup." The waitress was puzzled and kept asking him if that was what he really wanted and he kept insisting that yes, he did. So she brought it to him.

That's when he learned that the word he's used for "cup," meant "soup bowl" in that part of Colombia.

5

"Starbucks will never arrive in Italy, I am afraid" HURRAH HURRAH HURRAH - the worst place I ever had coffee in.

6

That's when he learned that the word he's used for "cup," meant "soup bowl" in that part of Colombia.

Yes, taza can mean cup or bowl. Most people wouldn't order "una taza de cafe," though; they'd ask for "un cafe" or "un cafecito," the latter usually served in an espresso cup.

7

http://www.youtube.com/watch?v=3--sqed82cY

I have nothing further.

8

the American version of latte

wonderful turn of phrase!

9

Another problem word is pepperoni."+ To Americans, it's a salami-like sausage, usually found on pizza. In Italy, +peperoni are bell peppers/capsicums. "Pepperoni" for sausage seems to have been coined in the US. A 1914 article says the name comes from the "peperoni" (pepper) used in making it.

I found several references that the first written use of "pepperoni" as a sausage was 1919, but no citation. I found it in a 1907 magazine article about sausage.

German salami, knackwurst, Milano salami, D'Arles, Swedish, Lom- bardi, Holsteiner, pepperoni, laudjaeger, lackshinken, metwurst, plockwurst, mor- tadella, soprassata Napolitani, saucisson de Lyon, koppa, capacola, in favor with existing customers of delicatessen stores

10

Another problem word is pepperoni." To Americans, it's a salami-like sausage, usually found on pizza. In Italy, peperoni are bell peppers/capsicums.

And in German German (not Swiss German...), Peperoni refers to hot (red or green) chillies, peperoncini in Italian.

I had an Australian friend laugh at the menu of a German pizza restaurant: "Look, those sausage loving Germans even put Salami on their vegetarian pizzas..."

11