Enter custom title (optional)
This topic is locked
Last reply was
2.0k

I am working with a group of 15 yr olds, trying to help them identify literary devices in popular music (which is harder than I thought, with these artists that just go "ooohhh... " etc).

Anyway, what would you call this phrase: "...and my heart is hurting."

-metaphor
-synecdoche
-metonymy
....?

I'm guessing a sort of combination of synecdoche & metonymy?

Thanks.

Report
1

i just looked up synecdoche andd i realised i don't even understand what the difference between a synecdosomething and a metonimy is.

i am not representative of this branch tho. you'll get your answer.

Report
2

I also had to look up synecdoche. I did know about pars pro toto and totum* pro parte, which are apparently subclasses of synecdoches.

A metonymy (' "crown" in "lands belonging to the crown" ', says M-W) is quite close to a pars pro toto (a part for the whole: "England" for UK), but differs in that a pars pro toto uses a part of something to refer to the whole, whereas a metonymy uses one thing to refer to an associated thing (not necessarily part or whole of the same thing). Does that make sense?

But I don't know the answer to your question, OP. Does it have to be a figure of speech? I mean, can it not be literal?

*I'm quite sure I learned that as "totem", but googling it just now to find some good examples, it only turns up Indonesian and Dutch pages. Weird.

Report
3

Well, unless she's having a physical heart attack, I don't think I could say it's literal! (It's from the Alicia Keys song "No One.")

Maybe just a simple metaphor: Comparing her despair to the pain she would feel if her heart was physically hurting? Or maybe I'll just skip that one!

Report
4

"heart" as "emotional state" I would say is a metaphor, although one that's frozen into the language. I think "hurting" then is literal, or pretty close to it. I don't think this is a very educative example. If you get into etymology, a lot of literal things are metaphorical originally. "Sad" was originally "heavy" for example; cf. obsolete "sadiron". "Heart" isn't far from that.

Report
5

Given that many people in sorrow, grief or distress feel a literal tightness in the chest, this barely even qualifies as "metaphor." I agree with those who say, in effect, that you should use much clearer-cut examples to demonstrate the meaning of the terms.

Report
6

Yes, it isn't a good example-- I was just hoping I could take any popular song and analyze it with the kids, since I know that many of the songs they chose for themselves are going to be similar in style.

Report
7

Tell the children to write out those words plus the definitions 20 times each.

Tell them that they must memorise the definitions by tomorrow.

Test them and punish those who get less than 50% correct.

Far more effective.

Report
Pro tip
Lonely Planet
trusted partner