Enter custom title (optional)
This topic is locked
Last reply was
1.1k

Who'd call their daugher Thing? Apparently Tine Thing Helseth is a prominent Norwegian trumpeter of the female persuasion. Two th's in her name even though th doesn't really occur in modern Norwegian. Pronounced as if the h's weren't there.

Now thing is an old Norse word for an assembly or parliament, still used in Icelandic, but has become ting in Norwegian, hence the Norwegian parliament being Stortinget - The Big Thing if you like. Tine is a big Norwegian dairy cooperative, they make the Jarlsberg, so it's pretty hard not to notice that if you go to Norway. Although that may be a coincidence and I expect Tine is just like Tina in some other languages. I can find no evidence that Thing is a usual female name in Norwegian, or any other language.

So is this lady really called Tine Parliament Helseth, or is there some other explanation for her middle name?

Report
1

I don't know. I see that she leads a ten-member brass ensemble called tenThing which I suppose is a play on the two English words.

Report
2

If she attends Norway's parliament she could thing a thong.

Report
3

Thing is Norwegian family name. Thing Helseth is double family name, quite common in Scandinavia. Looking up Norwegian telephone directory I found Lasse Thing Helseth - could be Tine's father.
Th is old spelling that has survived in family names. In modern spelling the 'h' is dropped.

Thing/ting, as single word, can't be translated as 'parliament', although it's part of the Norwegian word for parliament - Stortinget (storting + et making a definte form). Storting literally means 'great thing'.
'Ting' is used similary in Swedish, although not for parliament, which in Swedish is called Riksdag, similary like in German, Reichstag (state + day).
Tingsrätt (ting rätt) in Swedish is court of justice of first instance. Landsting (land ting) is county council. Sametinget is the local parliament for Sami people.

Report
4

Statistics about Norwegian names can be consulted here, just in case you were interested.

Report
5

I wouldn't say that Storting meant "great thing"; it's more like grand assembly, national parliament.

English "thing" comes from that Norse root. The thing was not just the assembly but the issue to be discussed or litigated there, and then any issue, problem istuation, or thing generally. Like French chose or Italia cosa from Latin causa ( the cause in a case being tried, the chose in action in the law French of England).

Report
6

I guess you've found the answer, but I was going to suggest that her parents liked Thing One and Thing Two.

Report
7

Statistics about Norwegian names can be consulted here, just in case you were interested.

In which we see that Mohammed (in some spelling) is now the most common boy baby's name in Oslo as it is in London.

Like French chose or Italia cosa from Latin causa

Pepys had a distinctive use for the word "cosa".

Thanks Fieldgate for the explanation.

Report
8

The German Reichstag is not translatet state +day but "tag" here is derived from "tagen" : to hold a meeting. Those two might or might not have the same root, this I dont know.

Report
9

The German Reichstag is not translatet state +day but "tag" here is derived from "tagen"

I speak Swedish but no German. The Swedish Riksdag is like translation of the German Reichstag.
"Dag" in Swedish means nothing else but "day", while 'to take' is 'ta', eller 'taga'.
There's some similrality between 'tagen' and 'taga' so despite different meanings, it's possible that there's a common Germanic root.

Report
Pro tip
Lonely Planet
trusted partner