Thorn Tree travel forum

Great slang

Replies: 28 - Last Post: 14-Mar-2003 14:04 Last Post By: DoDi

jump to

Posted
16-Dec-2002 16:54
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

Great slang

Loved the post re "fresa" further down. So what other interesting slang words have you encountered (and a brief definition, por supuesto).

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

1

dioquis
I don't know if this is slang or a regionalism or what, but it is used to mean something that doesn't pay off or work out. Like if you planted a crop and didn't harvest anything: sembraste dioquis. If you went somewhere and came back emptyhanded: fuiste dioquis. You put a troll on TT and no one responded: puro dioquis.

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

2

Slang
"¡no me jodas!" is sort of a semi-polite way of saying don't f&%k with me. Allways said it with a smile on my face and usually a smile of the people I sald it to.

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

3

Esquintle
Means brat. Very common use in mexico. Origin from the Nahautl word Ixquintle or something like that, the small hairless dog kept by the Aztecs during preHispanic days...

+ !Viva México libre!+

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

4

Up north
I guess esquintle would more or less equal buque.

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

5

Mex Slang
"diferencial": A shapely female behind.
"medir su aceite": "check her oil" or "getting it on"
"subir al guayabo":"climb the guava tree" or, again, "getting it on".
"aplicar inyeccion intrapiernosa": "give an intra-leg injection", you figure it out.
"lame-nalgas": "butt-licker" or brown-noser.
"muy-reata": "very-lariat", gutsy,ballsy (like me)
"torta de lana": rich chick, fresa.
"coneja":a women who is always knocked up.
"agringarse":to become gringofied
"se fixean flats": border slang for, you guessed it, "flat tires fixed here".
"piquiniqui":wow, is this is getting tough, "picnic".
"bicho":knucklehead
"paparrucha":fib, "white lie"
"Vete a la chingada":go get f@#cked




Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

6

esquincle
was first explained to me as 'snot nosed kid.' A similar term is 'chiple' which we might translate as 'spoiled brat.' It comes from 'chipitl' which (I was told) means the child who is taken off the breast because another child has been born. Related to 'fresa,' and somewhat more dated, is 'cursi' meaning a spoiled young person with bourgois, material values. Buque should be 'buqui' if you're referring to esquincles (buque is a large ship). I've always heard 'de oquis' (instead of 'dioquis') meaning uselessly undertaken.

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

7

Thanks #6
for showing me how to spell those words (buqui and de oquis), first time I've seen 'em written.

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

8

No me tomes el pelo, and other hairy sayings
No me tomes el pelo=Don't pull my leg.
Está de pelos=it's way cool
Está de peluche (literally,"plush toy")=it's "uptown"


Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

9

.
#6 is right except cursi is corny... escuincle (kid) is not mocoso (snot faced kid)...

there's so much lingo, you can't get it all in one thread...

if something "está perro" depending on the region, it means it's cool, or difficult,
similarly, "chido" is cool, great, "padre",
if you are a "cafre" you drive dangerously and fast,
a "lepe" is a kid, like "escuincle",
a "golfa", "guila", and "puta" is a whore or a prostitute, or "golfa" can also be just a girl who sleeps around,
a "gata" is a maid,
a "coyote" charges to help cross wetbacks to the us,
a "lepero" is a bad-mouth,
"joto" is a homosexual man,
"teporocho" is a drunk,
"aguafiestas" is a party pooper,
"choro" is a bs speech, mostly blabber, "chorero" is the one delivering it,
"no hay pex" or "no hay pedo" are literally farts, but they mean there's no problem, no worries, or "que pedo!" what a scare, or "que pedo?" whats the trouble?
"chela" is beer...

i'm tired already...

* foxy little minx *

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

10

this discussion is evolving quite well
I might add that choro is also used as a synonym for diarrhea where I was... (sus frijoles me dieron choro).

it is funny that most of these words come to stick in your head, but as they were never learnt in the classroom, seeing them written for the first time seems quite peculiar...

+ !Viva México libre!+

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

11

seattle
that's chorrillo :)

* foxy little minx *

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

12

More Mex Slang
"Cheves,Chavas, y Chivas": Beer, chicks, and some soccer team.
"alumbrado": "lit", drunk
"enchispado":a "sparky", happy drunk
"bien pedo": really, really drunk
"Gringolandia": the land of gringos, the USA (sarcastic)
"Estados Confundidos": again, the USA (sarcastic too)
"crema de whip": Whipped cream, in really bad border-ese.
"saina":sign (bad border slang)
"saina de neon": even worse border slang!




Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

13

mrW
where are you from?
i've only heard three of those.... i'm a chilanga

oh yeah, "chilangolandia" the df, mexico city, land of the "chilango", mexico city habitant to the "provincianos", people living anywhere else in the country.

they hate us so much in other states, there's a famous saying "haga patria, mate un chilango", meaning be patriotic, or do something for your country, and kill a chilango.


* foxy little minx *

Posted
16-Dec-2002 16:59
by: Ye Olde Thorn Tree

Posts:  45,919
Registered:  21/11/02

14

drug slang
In the Sierra between Sinaloa and Chihuahua right now you see guys wearing baseball caps (cachuchas) with pictures of a rooster, a parrot, and a goat on them.
Rooster = un gallo = a joint
Parrot = prerico -> un pericaso = a nose full of anything snortable.
Goat = anything injected (I think this has something to do with the horn).
Cuerno de chiva (goat's horn) is also the slang term for an automatic rifle.
El chismoso (the gossip) is the spotter plane that looks for plantings of the local cash crop.
El voludo (the round one) is the helicopter that comes to spray the crop after the chismoso tells it where the crop is.
Los wachos (guachos? pronounced watchos) are the soldiers who are looking for the same crops.

Your Recent Threads

 
RSS Subscribe to all

Announcements

  1. Website speed - Facebook...

    Posted By: VenessaP -- 07-Oct-2009 16:30

 
ADVERTISEMENT

Popular Travel Interests

 

Mexico: Destination information

Mexico is a traveler's paradise, crammed with a multitude of opposing identities: desert landscapes, snow-capped volcanoes, ancient ruins, teeming industrialized cities, time-warped colonial towns, gl...more »

See » | Map »

 
Thumb

Mexico Travel Guide

Sensuous and seductive, Sensuous and seductive, Mexico's rich cultural traditions and raw, untamed natural beauty transcend the ages ...buy it »

 
 

Booking hotels is simple with Lonely Planet. See our reviewed and recommended hotels and book online.