go to content go to search box go to global site navigation

Thorn Tree Forum

Trying again

Replies: 25 - Last Post: Feb 26, 2013 5:02 AM Last Post By: VinnyD

jump to
← Back to topic list

iviehoff

iviehoff avatar

Feb 22, 2013 8:25 AM
Posts:  1,755

15

In Saudi Arabia it is the Commission for the Promotion of Virtue and Prevention of Vices, who censor materials, who we colloquially referred to in English as the Religious Police. And such people in various Arabic countries are casually called Mutaween, which literally means "volunteers" in the sense of someone who is a volunteer in religious service.

Count_Zero

Count_Zero avatar

Feb 25, 2013 1:12 AM
Posts:  6,499

16

Coincidentally, I was just musing on this.

Today on Twitter I read:

"As an artist, I’m against censorship… But this is an important market" -James Cameron.

Help yourself to a coconut if you can guess correctly which country his is talking about.

Now, I couldn't help thinking that strictly speaking he's almost certainly not against limiting the dissemination of certain extreme material.

This is the kind of semantic argument that Chinese state media love. "Foreign countries censor child pornography from the internet so they have no right to criticise our political censorship." The (specious) argument goes.

I can't help thinking that it would be convenient to split the word into two. So there could be one type of censorship that is the removal or limiting of material that is unacceptable to the majority of the population and another type that is an authority removing information because they don't like it. Inevitable, the Chinese Communist regime would claim their censorship is in fact benign "It's for your own good, and that of social harmony".

Another example is the word "stereotype". There are stereotypes that are true and others that are not. The fact that there's one word for both phenomena causes Internet People an absolutely enormous amount of confusion.

Count_Zero

Count_Zero avatar

Feb 25, 2013 1:22 AM
Posts:  6,499

17

And to answer your question (eventually). In China they call it "harmonising".

Netizens unaffectionately call it "river-crabbing" because both "harmony" and "river crab" are pronounced hexie.

VinnyD

VinnyD avatar

Feb 25, 2013 7:00 AM
Posts:  32,387

18

If it's cesnoring by removing or blacking out bits, you can call it "redacting".

chriskean1

chriskean1 avatar

Feb 25, 2013 9:34 AM
Posts:  684

19

Editing is back.

Edited by: chriskean1

shilgia

shilgia avatar

Feb 25, 2013 10:20 AM
Posts:  4,913

20

While it's nice to be able to edit, I'm somewhat curious how this fits their scheme.

For example, can I write this as a squeaky clean post, and then come back and edit some objectionable statements into it? Will every post be re-reviewed upon every edit?

Kerouac2

Kerouac2 avatar

Feb 25, 2013 1:59 PM
Posts:  1,347

21

Isn't editing very limited in time? (I was never able to determine how long, but definitely not very long or there are quite a few more posts that I would have edited.)

chriskean1

chriskean1 avatar

Feb 25, 2013 2:07 PM
Posts:  684

22

Kerouac2, I think it's unlimited provided no one has posted after the post you want to edit.

Shilgia, your initial question at #20 is testable.

Captain_Courageous

Captain_Courageous avatar

Feb 25, 2013 3:56 PM
Posts:  5,383

23

Promotion of the worthy

Stefo, I have a problem with this. To me, it sounds as if the worthy are the ones doing it (the chiefs), not the ones having it done to them (the indians).

Committee for the Promotion of Virtue and the Prevention of Vice

I love it.

Edited to add: Because I can. Edit that is.

stefo

stefo avatar

Feb 26, 2013 3:03 AM
Posts:  228

24

I'm not sure I get you. In your example Virtue is not doing the promotion, but is being promoted, just as the worthy in my (admittedly otherwise not very good) suggestion. If I wanted to say that the worthy are doing the promotion, I would use "by" rather than of.

VinnyD

VinnyD avatar

Feb 26, 2013 5:02 AM
Posts:  32,387

25

The Russian author and translator Boris Akunin, né Grigoriy Chkhartashvili, gave the annual Sebald lecture on literary translation a couple of weeks ago.. The text is here; a slightly abbreviated version is in the TLS of 15 February.

He mentions that in the Soviet Union, there wan't political censorship of translated works because before the work had been assigned to for translation, it would have been cleared. But there was so-called "moral-ethical editing". That's a term that shilgia might find useful.

There could be no sexually explicit descriptions in a published text. An editor would cross out all the "immoral" scenes, and if it could not be done without ruining the logic of the plot, the editor would urge the translator to "soften the sharp angles", as it was called.

The piece is well worth reading.

Edited by: Cato Censorius
← Back to topic list
ADVERTISEMENT

In our shop

See all shop products

Hotels & Hostels

See all hotels & hostels