go to content go to search box go to global site navigation

Thorn Tree Forum

Hebrew Question

Replies: 6 - Last Post: Dec 1, 2012 7:21 AM Last Post By: kunmingirl

jump to
← Back to topic list

trebex

trebex avatar

Nov 27, 2012 2:19 PM
Posts:  270

Hebrew Question

This is from a military discharge letter.

הנני מאשר כי החלוש נמסר / לא נמסר לחייל

What might this mean?

I hereby certify that a (weakness or deficiency?) is attributed / not attributed to the soldier?

It comes right after a sentence saying "The soldier performed active duty service with excellence"

Any help is greatly appreciated.

mbgg

mbgg avatar

Nov 27, 2012 9:40 PM
Posts:  340

1

LOL
I think it probably says תלוש (T'lush)
i.e. pay slip, receipt, etc, was given/not given to the soldier

Shuffaluff

Shuffaluff avatar

Nov 27, 2012 10:32 PM
Posts:  1,388

2

I also guessed (before seeing mbgg's reply) that it is תלוש!
Weakness - which obviously makes no sense in this context - is חולשה.

trebex

trebex avatar

Nov 28, 2012 5:48 AM
Posts:  270

3

Thank you. That makes sense. It was definitely a chet on the original, but there were several spelling errors all around.

Thanks again.

kunmingirl

kunmingirl avatar

Nov 28, 2012 11:59 AM
Posts:  192

4

how cheerful to see that illiteracy doesn't hold one back from a career in the army!

a1

a1 avatar

Nov 28, 2012 9:44 PM
Posts:  668

5

#4 (kunmingirl)

Almost certainly a conscript (compulsory service), not a career soldier. :)

kunmingirl

kunmingirl avatar

Dec 1, 2012 7:21 AM
Posts:  192

6

true, i should bemoan the state of our schools instead....
← Back to topic list
ADVERTISEMENT

In our shop

See all shop products

Hotels & Hostels

Check out all our reviewed and recommended accommodation and book online.

Find hotels & hostels